Laburo España: 250.000 ofertas de empleo

Japonés con Katsu

Unas breves y sencillas lecciones de lengua japonesa

Lección 5: los verbos います y あります.

Saludos de nuevo! Veo que váis aprendiendo todo muy rápido, ya que no me hacéis preguntas ni nada... ¿o es que ya os he espantado a todos?

Así que pasemos a la siguiente lección. Hoy ya vamos a ir más allá del verbo です y a aprender, por fin, una nueva estructura gramatical y verbos nuevos.

a) Frases con います y あります.
b) Partículas: が、に
c) Kanji: 国、先、生、学、木、花、前

Empecemos, como siempre, con unos ejemplos:

あそこに さくらが あります。 Allí hay un cerezo.
ベッドの 上に いぬが います。Encima de la cama hay un perro.

¿Cómo? ¿Dos frases con el mismo verbo, y en japonés hay dos distintos? Pues
sí, ahí tenemos los verbos います y あります.

Ambos significan exactamente lo mismo: "estar, existir", y también "haber". La diferencia es que hay que utilizar います cuando el sujeto es animado, por ejemplo una persona o un animal. Mientras que utilizamos あります cuando el sujeto es un ser inanimado, como un objeto o una planta.

いぬが います hay un perro
さくらが あります hay un cerezo
学生【がくせい】は がっこうに います Los estudiantes están en el colegio
木の 上に りんごが あります En lo alto del árbol hay manzanas

En las frases de arriba acaban de salir también por primera vez dos
partículas nuevas, に y が. La primera, に, tiene muchísimos usos en japonés.

Aquí expresa localización, es decir, que algo o alguien está EN algún sitio. Como siempre, la partícula va a continuación del nominal o la preposición al que se refiere:

本は いすの 下に あります El libro está debajo de la silla
たなかさんは とうきょうに います Tanaka está en Tokio
てちょうは くるまの 中に あります La libreta está dentro del coche

¿Y la partícula が? Esta es la partícula de sujeto de la que hablé en el tema anterior. が marca el sujeto gramatical de una frase, mientras que は lo que señala es el tema, aquello de lo que se habla. En líneas generales, muchas veces se puede considerar que が introduce información nueva (parecido a cuando en español usamos el artículo indefinido, "un, uno, una, unos, unas", mientras que は introduce información ya conocida (en español usaríamos el artículo definido "el, la, los, las").

Fijaos en la diferencia entre estas dos frases, con dos estructuras
distintas:

女の子は あそこに います La niña está allí.
あそこに 女の子が います Allí hay una niña.

O en la típica frase que da comienzo a los cuentos infantiles:

むかし むかし、あるところに、おじいさんと おばあさんが いました。 おじいさんは・・・。

Hace mucho, mucho tiempo, en un remoto lugar, había (=vivían) un anciano y una anciana. El anciano...

Como véis, al principio, おじいさんと おばあさん (un anciano y una anciana) van con が, y cuando a continuación se vuelve a mencionar al anciano, ya va con la partícula は.

Ojo, que esto no tiene por qué ser siempre así. は tiene un uso mucho más amplio que simplemente esto que he dicho, y en más de una ocasión os surgirá la duda de cuándo usar esa partícula y cuándo usar が. Me pasa a mí, o sea que no penséis que vosotros os libraréis de este dilema. Les pasa incluso a los propios japoneses... así que momento no os rompáis mucho la cabeza con estas dos partículas. Por ahora os basta con tener bien claro esto:

>> partícula de TEMA. Marca el elemento sobre el que gira el contenido de la frase, aquello de lo que se habla.

>> partícula de SUJETO. Marca el sujeto gramatical de la frase.

Ambas partículas pueden aparecer dentro de una misma frase (ved el ejemplo siguiente), pero no juntas, de modo que si ambos conceptos, tema y sujeto, coinciden en la misma palabra, se utiliza sólo は. De todos modos, seguiremos viendo más usos de ambas partículas en las próximas lecciones.

私は おかねが あります Yo tengo dinero (>> literalmente: "en cuanto a mí, hay dinero")

Muchas veces se utiliza は para dar un matiz de contraste:

私は おかねは あります Yo tengo dinero (pero no otras cosas)


Ahora veamos cómo conjugar います y あります:

Presente, afirmativo: います、あります
Presente, negativo: いません、ありません
Pasado, afirmativo: いました、ありました
Pasado, negativo: いませんでした、ありませんでした

Bien fácil, ¿verdad? Como en todos los verbos sin excepción, son las mismas formas para todas las personas del singular y del plural.

Veamos más ejemplos:

きっさてんの 前【まえ】に 中国人【ちゅうごくじん】が います Hay un chino delante de la cafetería
さいふの 中に おかねが ありません No hay dinero dentro del monedero
たろうくんは どこに いましたか。 ¿Dónde estaba Tarô?
ここに 何【なに】も ありませんでした Aquí no había nada.
花 【はな】の 中に たねが あります Dentro de la flor hay semillas
たなか先生【せんせい】は きょうしつに いらっしゃいます El profesor Tanaka está en el aula.

いらっしゃいます es la variante honorífica de います Se utiliza cuando el sujeto es socialmente superior a la persona que habla (¡¡¡ jamás se debe usar para referirse a uno mismo !!!)

じしょは どこに ありますか。 あの 本【ほん】だなに ありませんか。 ¿Dónde está el diccionario? ¿No está enaquella estantería?

(いいえ、あそこに) ありません。私の かばんの 中に あります。 No, no está allí. Está dentro de mi cartera.

En el primer comentario, además de las habituales frases para practicar,
podéis encontrar un par de sencillos ejercicios para ver si podéis
resolverlos.

Pasemos a los kanji (os doy sólo algunas lecturas básicas, pero varios de
ellos tienen todavía más lecturas que veremos más adelante):

on: コク kun:くに "país"
>> 中国 【ちゅうごく】China
>> 国語 【こくご】lengua (asignatura escolar)

on:セン kun: さき "pasado, anterior, delante"

on: セイ kun: いき(る) "vivir"
>> 先生【せんせい】 profesor, maestro

on: ガク kun: まな(ぶ) "ciencia, estudio"
>> 学生 【がくせい】 estudiante, alumno;
>> すう学 【がく】 matemáticas

on: モク kun: き "árbol, madera"

on: カ kun: はな "flor" 2
>> さくらの花 flor del cerezo

on: ゼン kun: まえ "antes, delante"

VOCABULARIO DE LA LECCIÓN

さくら cerezo
いぬ perro
学生 estudiante
りんご manzana
木 árbol
とうきょう Tokio
てちょう libreta
おじいさん abuelo; anciano
おばあさん abuela; anciana
ところ lugar
おかね dinero
きっさてん cafetería
花 flor
本だな estantería
先生 profesor
きょうしつ aula, clase
じしょ diccionario
中国 China
国語 lengua japonesa (asignatura)
何も nada >> aquí 何 se lee なに
前 delante de

Verbos:

あります haber, estar, existir (sujeto inanimado)
います haber, estar, existir (sujeto animado)
いらっしゃいます haber, estar, existir (honorífico)

Partículas:

が >> sujeto gramatical
に >> localización en un lugar
と >> para unir dos nombres, conjunción "y" : いぬと ねこ un perro y un gato


Referencias

Dirección para referencias

Comentarios


  1. FRASES PARA PRACTICAR (tendréis que repasar la lista de vocabulario "nombres de animales" que os dí la semana pasada)


    へびが います。

    木の 前に きつねが います。

    きつねは 木の 前に います。

    ゆう子さんは いません。

    たなか先生は いらっしゃいません。

    あなたの さいふの 中に おかねが ありませんか。

    ともだちの ゆうこは どこに いますか。

    EJERCICIOS

    1. Traducir al español las "frases para practicar".

    2. Completar con la opción más adecuada: います、あります いらっしゃいます。

    中国人が ________

    たなか先生の おくさんが________

    とかげと かえるが __________

    じしょが ___________


    3. Traducir al japonés:

    La niña está delante de aquella tienda. (tienda: みせ )

    Dentro de la habitación está Yûko (habitación: へや)

    ¿Dónde está mi dinero? Está allí.

    En lo alto del cerezo hay flores.

    Comentario de Katsu hace 2 años y 29 meses

  2. KAtsu, no había leído tu blog, está muy bien para la gente que quiere empezar. Extensa, buena información y clara. La recomendaré vivamente a mis "contactos" que quieren iniciarse en el tema.

    Saludos

    Comentario de Yamakasy hace 2 años y 28 meses

  3. ¡Muchas gracias!

    Me alegro de que esta humilde bitácora, que inicié como un puro y simple experimento, os esté causando en general tan buena impresión (aunque reciba tan pocos comentarios, pero el hecho de que la sigáis, os guste y os resulte de utilidad ya es para mí recompensa más que suficiente). No tengo mucho tiempo, y cada vez tendré menos a medida que se acerque el mes de junio... pero intentaré actualizarla con cierta frecuencia (por lo menos tres o cuatro entradas al mes, aunque no puedo prometer nada) para no dejaros tirados.

    Comentario de Katsu hace 2 años y 28 meses

  4. Hola, me gustan las lecciones. Como estoy con las lecciones anteriores. quería saber si las dudas las pregunto en los comentarios de la lección correspondiente o en la última publicada.
    Saludos.

    Comentario de Tail hace 2 años y 28 meses

  5. Lo ideal sería que las preguntaras en la lección correspondiente, para no armarnos un lío. No te preocupes, que con la lista de "últimos comentarios" que hay en la barra lateral no se me pasa ninguno por alto.

    ¡Un saludo!

    Comentario de Katsu hace 2 años y 28 meses

  6. Pregunta: "ここに 何【なに】も ありませんでした Aquí no había nada"; ¿何も siempre es "nada"?. ¿Puede ocurrir que sea 何 y も seguido (como decir: algo tambien)?. Si es asi, ¿cómo distinguirlo?.

    Comentario de Poogaboo hace 2 años y 27 meses

  7. Así es: 何も significa "nada", y al menos que yo sepa, no tiene otro significado.

    (jo... tendría que actualizar... :P )

    Comentario de Katsu hace 2 años y 27 meses

  8. 国語 no es lengua china? lengua japonesa sería 日本語, muy bueno el blog, buen trabajo, felicidades, me lo comenzaré a leer entero, hace poco que estudio japo y me vendrá mas que bien, gracias, un saludo

    Comentario de hace 2 años y 25 meses

  9. 猿: >>> No, 国語 "kokugo" no significa la lengua china. Esta palabra es un término oficial para denominar la lengua japonesa, por ejemplo en en los libros de texto. La asignatura escolar de "lengua japonesa" no es "nihongo", sino "kokugo", literalmente "la lengua nacional".

    En japonés, la lengua china es 中国語 (chuugokugo).

    Me alegra que te guste el blog. Si tienes más preguntas no dudes en consultarme.

    Comentario de Katsu hace 2 años y 25 meses

  10. oye Katsup ya encontre las conjugaciones de los verbos ya habia leido esta lexion y no los bi q baboso soy perdona por ser tan fregeteador je je je

    Comentario de Arberick hace 1 año y 23 meses


Recordar datos


Japonés con Katsu © Todos los derechos reservados al autor
Sindica este sitio usando: RSS 1.0, RSS 2.0, Atom.
Esta bitácora se mantiene con Bitacoræ.