Laburo España: 250.000 ofertas de empleo

Japonés con Katsu

Unas breves y sencillas lecciones de lengua japonesa

Dificultades técnicas

Voy a aprovechar ahora que por una vez esto funciona bien...

Os comunico que el blog "Japonés con Katsu", este blog que estáis leyendo, por segunda vez va a ser trasladado a una nueva ubicación, por culpa de los continuos problemas de funcionamiento de Bitacoras.com, que no me permiten poder actualizar como quisiera. Supongo que todos habréis comprobado ya que la página está casi siempre caída, o que al intentar acceder a ella os aparece un mensaje de error. Es lo mismo que me sucede a mí cada vez que intento acceder a la página e incluso a mi propio panel de administración. Se trata de dificultades del todo ajenas a mi voluntad.

Por supuesto, no puedo dejarlo así indefinidamente, así que ya he decidido volver a trasladar la página, con todo su contenido actual, a otro servidor. Así que os pido que tengáis un poco (más) de paciencia; en cuanto pueda, tendré listo el nuevo blog en una ubicación que, espero, funcione mejor que las dos anteriores, y entonces, esta vez sí, ya os prometo que lo actualizaré con la frecuencia de dos posts mensuales como os dije en su día.

Gracias a todos por vuestra comprensión, y perdón por las molestias.

Curiosidades de los kanji I

¡Saludos a todos! Mientras preparo nuevas lecciones, que empezaré a ofreceros a partir de octubre (eso sí, si los continuos fallos de funcionamiento de Bitacoras.com me lo permiten), os dejo de momento con un post que ya publiqué en su día en mi otro blog, Katsu House, y que rescato a continuación para vosotros por su interés.

Pido perdón a todos los seguidores de estas lecciones por haber dejado el blog abandonado tanto tiempo. Siempre que me sea posible, procuraré a partir de ahora mantener un ritmo de, al menos, dos actualizaciones mensuales.

----------------------------------------

Esta vez, para variar, voy a hablaros de los kanji, esos caracteres ideográficos de origen chino que, junto con los silabarios kana, se emplean para escribir la lengua japonesa. Seguro que a muchos de los que leéis esto, los caracteres chinos no os dicen nada, y no os parecen nada más que unos signos raros formados por muchas líneas y cuadraditos que a ver quién es el listo que tiene ganas y tiempo para aprendérselos y no armarse un lío con todos ellos. Incluso para más de un estudiante de japonés, sobre todo para los occidentales, los kanji son el principal obstáculo con el que uno puede encontrarse. Los hay a miles, y es imprescindible conocer al menos los dos mil y pico caracteres de uso oficial para poder desenvolverse mínimamente en Japón. No hay más remedio, si quieres aprender japonés, hay que conocer los kanji, y cuantos más mejor.

Sin embargo, si se toma con filosofía, estudiarse los kanji puede ser divertido e inmensamente gratificante, además de un poderoso ejercicio de refuerzo para la memoria... y quizás descubramos que de hecho no son tan inaccesibles como parecen. Una vez nos hemos familiarizado con ellos, con su estructura y divisiones, vemos que no son meras combinaciones de líneas al azar, sino que cada uno tiene su razón de ser, su organización, su historia propia. Es mucho más fácil memorizar estos caracteres si somos capaces de profundizar en esa "historia" que cada uno tiene que contarnos, o si podemos establecer una relación de significado con otro carácter. Algunos de ellos son pura poesía, otros resultan sorprendentes e incluso divertidos. En este y sucesivos posts iré mostrándoos diversos ejemplos de lo que acabo de decir. Para los que estudiáis japonés, puede serviros de ayuda para dominar algunos de esos kanji que se os resisten, o quien sabe, para vencer el miedo y empezar a aficionaros a los caracteres chinos. Y los profanos veréis que los kanji no son tan crípticos como parecen, y que en realidad, son accesibles para cualquiera que sepa dedicarles esfuerzo, tiempo y ganas de aprender.

Por ejemplo, el kanji que os muestro hoy es uno de mis favoritos y de los que más rápidamente he memorizado, y desde luego es uno de los que no voy a olvidar jamás. Su lectura ON, la lectura fonética de origen chino, es KÔ (el acento circunflejo se usa para indicar el alargamiento de la vocal, así que se lee KOO), mientras que su lectura KUN, es decir, la palabra nativa japonesa asociada a este carácter, es "mizuumi". Significa "lago".




Este kanji se divide en tres partes claramente diferenciadas. Las tres rayitas a la izquierda son una abreviatura de 水 , que significa "agua". Todos los kanji que tienen esas tres rayitas significan algo relacionado de algún modo con el agua o algún elemento líquido.

En el centro vemos el kanji 古, que significa "antiguo, viejo" (formado por una cruz 十, que representa el número 10, y una boca 口, que equivale a "generación": diez generaciones). Y a la derecha, una representación gráfica de la luna 月.

Así que, relacionando estos tres elementos, vemos que para los antiguos chinos un lago era "una superficie de AGUA en la que, desde los tiempos ANTIGUOS, se refleja la luz de la LUNA.

Lo dicho, auténtica poesía concentrada en un sólo ideograma... Después de esto, ¿aún hay quien sigue pensando que los kanji son sólo rayajos al azar?

Los días de la semana. Los meses del año. Las estaciones.

Después de cuatro meses sin actualizar, ahora dos entradas seguidas... espero que no os quejéis.

Ya que en la lección anterior han salido varios días de la semana, qué mejor que ampliar vuestro vocabulario con el resto de días, y también los nombres de los meses del año, las cuatro estaciones... y de paso, ración extra de kanjis.

Pues bien, aquí los tenéis.


しゅうの よう日 Días de la semana

月よう日 【げつようび】 Lunes (=día de la Luna)
火よう日 【かようび】 Martes (=día del fuego)
水よう日 【すいようび】 Miércoles (=día del agua)
木よう日 【もくようび】 Jueves (=día de la madera)
金よう日 【きんようび】 Viernes (=día del metal o del oro)
土よう日 【どようび】 Sábado (=día de la tierra)
日よう日 【にちようび】Domingo (=día del sol)

Como se puede comprobar, en la palabra 日よう日 se repite dos veces el mismo kanji, pero con dos lecturas distintas. El primero se lee にち y el segundo, como en todos los demás días, se lee び.

La sílaba よう también tiene kanji, naturalmente. Os lo muestro a continuación por si tenéis curiosidad, es este: 曜 . Es un poco complicado de escribir y tiene bastantes trazos, por eso no es necesario que lo aprendáis ahora (a no ser que queráis, claro, y así podéis escribir los días de la semana con sus tres kanji, pero eso ya lo dejo al criterio de cada uno. Yo de momento os recomiendo que escribáis esa parte en hiragana).

En los calendarios es habitual indicar los días sólo con el primer kanji: 日、月、火、水、木、金、土。

En cuanto a los meses del año, son bastante fáciles, ya que simplemente consisten en los numerales del 1 al 12 seguidos del kanji de "mes" 月 (el mismo que el de "luna") , leído esta vez がつ. Los kanjis numerales los veremos un poco más adelante, así que de momento recurriré a nuestros números arábigos:

1月 【いちがつ】 Enero
2月 【にがつ】 Febrero
3月 【さんがつ】 Marzo
4月 【しがつ】 Abril
5月 【ごがつ】 Mayo
6月 【ろくがつ】 Junio
7月 【しちがつ】 Julio
8月 【はちがつ】 Agosto
9月 【くがつ】 Septiembre
10月 【じゅうがつ】Octubre
11月 【じゅういちがつ】 Noviembre
12月 【じゅうにがつ】 Diciembre


Para preguntar ¿qué mes? se emplea el kanji de "qué" que vimos en las primeras lecciones, es decir: 何月 【なんがつ】?

La forma de leer los días del mes y los años la veremos en la próxima lección, en la que primero de todo os enseñaré la numeración de 1 a 10.000 (aunque seguro que muchos ya sabéis contar en japonés por lo menos hasta cien, así que tampoco creo que pase nada por que os ponga unos ejemplos de esto antes de presentaros los números). Os adelanto que, salvo por algunas lecturas especiales, en general no es especialmente difícil, ya que consiste simplemente en el número del día o del año mas el kanji correspondiente.

En concreto, los días del mes se forman con el sufijo 日 (leído esta vez にち, y en algunos casos か) , como por ejemplo, 15日 【じゅうごにち】 o 24日 【にじゅうよっか】.

Mientras que para los años se utiliza el kanji 年 【ねん】. Por ejemplo, la fecha de hoy es:

2006年 【にせんろくねん】 4月 7日 【なのか】 【きん】

(Como veis, el orden que se sigue es "año, mes, día". El día de la semana, creo, puede ir antes o despues de la fecha)

Evidentemente, para preguntar por el año, la palabra que empleamos es 何年 【なんねん】, y para preguntar por el día del mes, 何日【なんにち】, y de la semana, 何よう日 【なんようび】.


Y, por fin, los nombres de las cuatro estaciones del año:

春 【はる】primavera
夏 【なつ】 verano
秋 【あき】otoño
冬 【ふゆ】 invierno




Frases para practicar:

今日は 金よう日です Hoy es viernes
今月は 4月です Este mes es abril; Estamos en abril
春は 3月から 6月まで です La primavera va desde marzo hasta junio
先月は 3月 でした El mes pasado fue marzo
あしたは 日よう日 ですか。¿Mañana es domingo?
いいえ、ちがいます。 あしたは 土よう日です。 No, mañana es sábado.
さとうさんの おたんじょう日 【び】は、 何月ですか。 ¿En qué mes es el cumpleaños de Satô?
7月です。 Es en julio.
7月 何日ですか。 ¿Qué día de julio?
7月 10日 【とうか】 です。 El 10 de julio.
春は あたたかいです。 La primavera es cálida.
夏は あついです。 El verano es caluroso.
秋は すずしいです。 El otoño es fresco.
冬は さむいです。 El invierno es frío.


En la próxima lección veremos a fondo los números y os facilitaré la lista de todos los días del mes, incluyendo los que se leen de forma irregular, que es con los que hay que tener un poco más de cuidado.

Vayamos ahora a los kanji, que son los siguientes:

on: キン、コン kun: かね = oro, metal; dinero
>>> お金 dinero

on: スイ kun: みず = agua

on: ト、 ド kun: つち = tierra

on: ネン kun: とし = año
>>> 今年 【ことし】、【こんねん】 este año
>>> きょ年 【ねん】 el año pasado

on: シュン kun: はる = primavera
>>> 春先 【はるさき】 comienzo de la primavera

on: カ kun: なつ = verano
>>> 夏【なつ】やすみ vacaciones de verano

on: シュウ kun: あき = otoño

on:トウ kun: ふゆ = invierno
春夏秋冬 【しゅんかしゅうとう】 primavera, verano, otoño e invierno; las cuatro estaciones



VOCABULARIO

おたんじょう日 Cumpleaños
よう日 día de la semana
何年 ¿qué año?
何月 ¿Qué mes?
何日 ¿Qué día (del mes)?
何よう日 ¿Qué día (de la semana)?
年 año
春 primavera
夏 verano
秋 otoño
冬 invierno

Adjetivos referidos al tiempo o al clima:

あたたかい cálido, templado
あつい caluroso
すずしい fresco
さむい frío

Adverbios de tiempo

から desde, a partir de
まで hasta

Nombres personales
さとう Satô (apellido)

----------------------------------------------

しつもん (preguntas):

a) Contesta a las siguientes preguntas:

あなたの おたんじょう日は 何年 何月 ですか。
あなたの ともだちの たんじょう日は?
今日は 木よう日 ですか。
秋は 何月から 何月まで ですか。


b) Elige la respuesta correcta

「げつよう日」の 「げつ」の かんじは 何ですか。
1. 金 2. 月 3. 水

「とし」の かんじは 何ですか。
1. 年 2. 土 3. 日

冬は ___________________ です。

1. 11月から2月まで
2. 3月から 6月まで
3. 12月から 3月まで


6月から 9月までは、________ です。

1. 年 2. 秋 3. 春


秋は さむいですか。

Lección 6: Las formas de diccionario de los verbos. Los adjetivos en -i.

¡Por fin! Varios meses después, por fin tengo un rato para subir una nueva lección a esta bitácora. Perdonad el retraso, pero supongo que os imagináis que es debido exclusivamente a la falta de tiempo, no de ganas.

La materia que vamos a estudiar hoy es la siguiente:

a) Las formas verbales "de diccionario".
b) Los adjetivos en -i.
c) Kanjis: 大, 小, 白, 黒, 赤, 青, 今, 火, 月 (nueve kanjis ya... cada vez van saliendo más, pero tranquilos, el máximo de kanjis nuevos por lección no será superior a diez)

____________________________________

Hasta ahora hemos visto tan sólo tres verbos: です, います y あります. Bueno, en realidad cuatro, si contamos la variante honorífica いらっしゃいます. Todos ellos os los he presentado en sus formas -ます, que son las que se emplean en las academias y escuelas, puesto que implican un nivel de formalidad suficientemente alto como para ser considerado aceptable en la mayoría de situaciones (como al hablar con desconocidos o con gente con la que no hay mucha confianza). Es muy recomendable que los estudiantes de japonés se acostumbre empleen siempre esta forma de manera habitual, recordad que la formalidad y la cortesía son conceptos muy arraigados en la sociedad japonesa y muy presentes en el idioma.

Pero aparte de esta forma -ます, todos los verbos poseen además una terminación corta, que acaba siempre en una sílaba terminada en el sonido -u : う、く、す、つ、む、ぬ、ぐ、る (salvo el verbo です, cuya forma corta es だ) y que llamaremos "forma de diccionario", porque es la que aparece en los diccionarios (evidentemente ^_^ ). Cuando el verbo final de la frase aparece en esta terminación en vez de ます, implica un nivel de formalidad más bajo y normalmente se emplea para hablar con la familia o con amigos muy cercanos con los que hay confianza. No se debe emplear en situaciones formales porque puede representar una grave descortesía hacia el interlocutor.

Es importante tener en cuenta que el nivel de formalidad de la frase lo determina el verbo final, que, insisto, os recomiendo que vaya siempre en la forma ます. No obstante, las formas de diccionario tienen más usos, y por eso os las presento ahora a pesar de que os insista tanto en la conveniencia de no utilizarlas. Es recomendable familiarizarse con ellas, porque, por ejemplo, son las que se emplean en la mayoría de oraciones relativas y subordinadas, independientemente del nivel de formalidad de la frase, que, repito una vez más, recae en el verbo final. Pero os recomiendo que no las empleéis a no ser que haya MUCHA confianza con el interlocutor.

Para el verbo です:

Presente afirmativo: だ
Presente, negativo: ではない、じゃない
Pasado afirmativo: だった
Pasado negativo: ではなかった、じゃなかった


Para el verbo います:

Presente, afirmativo: いる
Presente, negativo: いない
Pasado, afirmativo: いた
Pasado, negativo: いなかった

Para el verbo あります:

Presente, afirmativo: ある
Presente, negativo: ない
Pasado, afirmativo: あった
Pasado, negativo: なかった


Unos ejemplos, como siempre:

かずひろくんは 日本人だ Kazuhiro es japonés

あの 女の人は えい語の 先生じゃない Esa mujer no es profesora de inglés

きのうは きんよう日【び】 だった Ayer fue viernes

それは ジョンさんの てちょう じゃ なかった Esa no era la libreta de John

木の 上に とりが いる Hay un pájaro en lo alto del árbol

本は 本だなに ある El libro está en la estantería

きょうは ともだちは いない Hoy no están mis amigos

おかねは ない No tengo dinero

あそこに いぬが あった Allí había un perro


No es muy difícil, ¿verdad?


Los adjetivos en -i. En japonés existen dos tipos de adjetivos. En esta lección sólo vamos a estudiar el primer tipo, el de los terminados en い, que se llaman así porque todos ellos, sin excepción, terminan en la sílaba い (otra perogrullada). En realidad estos adjetivos se parecen poco a los que nosotros estamos acostumbrados a manejar en español, porque, más que adjetivos, se trata de verbos. O al menos, se comportan como tal. Se conjugan como cualquier verbo, en presente y pasado afirmativo y negativo, con terminaciones formales e informales. Lo bueno que tiene es que son totalmente regulares, así que la tabla que os presento a continuación, tomando como ejemplo el adjetivo 大きい 【おおきい】 (grande) es válida para cualquier otro adjetivo de este grupo.

Estos adjetivos se conjugan de la siguiente manera: (informal ・ formal)

Presente afirmativo: 大きい ・ 大きいです
Presente negativo: 大きくない ・ 大きくありません、大きくないです
Pasado afirmativo: 大きかった ・ 大きかったです
Pasado negativo: 大きくなかった ・ 大きくありませんでした、大きくないです

Como veis, simplemente añadiendo です a cualquiera de estas terminaciones obtenemos la forma formal, equivalente en cortesía a la terminación ます de los verbos.

Para formar el negativo, como podéis comprobar, la terminación い se convierte en く y se añade el negativo del verbo ある, que ya conocemos. Esto significa que la terminación formal se puede hacer de dos modos, con su terminación ます negativa: ありません y ありませんでした o bien añadiendo です a la forma de diccionario: ないです y なかったです. Creo que con las formas ます el nivel de formalidad es un poco mayor.

Esto se aplica, insisto, a TODOS los adjetivos en -い sin excepción.

Vale ya de explicaciones, ahora los ejemplos. Fijaos bien en cuándo hay que emplear siempre las formas llanas (cuando el adjetivo califica directamente al nombre) y cuándo es recomendable utilizar las formas formales (cuando el adjetivo realiza una función atributiva y ocupa la posición final de la frase):

そらは あおい です el cielo es azul
この本は やすく ありません Este libro no es barato

あの おみせの にくは おいしかったです La carne de aquella tienda era deliciosa

あそこの木は たかくありませんでした El árbol que había allí no era alto

白い 【しろい】ゆき nieve blanca
やすくない にく Una carne que no es barata.
おもしろかった 本 Un libro que era interesante
ふとくなかった いぬ un perro que no era gordo


Aquí tenéis un listado de adjetivos en い para que los estudiéis. Tratad de conjugarlos, ya veréis cómo es bien fácil:

たかい alto; caro (elegir un significado u otro depende del contexto)
やすい tranquilo; barato
大きい 【 おおきい】 grande
はやい rápido, veloz; temprano
小さい 【ちいさい】 pequeño
おもしろい interesante
おもい pesado
かるい ligero
ふとい gordo
おいしい delicioso, rico
青い 【あおい】 azul; verde
白い 【 しろい】 blanco
黒い 【くろい】 negro
赤い 【あかい】 rojo
きいろい amarillo
あたらしい nuevo
ふるい viejo, antiguo
くらい oscuro
あかるい claro
むすかしい difícil
やさしい fácil; amable
いい bueno
わるい malo
ひどい terrible, horrible, horroroso, cruel
あたまが いい inteligente, listo


Por cierto, cuidado con いい, que es un poco especial. No es que sea una excepción a la regla, ya que su conjugación, tanto formal como informal, se realiza con exactamente las mismas inflexiones que en cualquier otro adjetivo,. Pero ojo, que la raíz cambia:

Presente afirmativo: いい、いいです
Presente negativo: よくない・よくないです、よくありません
Pasado afirmativo: よかった・よかったです
Pasado negativo: よくなかった・ よくなかったです、よくありませんでした


Unos cuantos ejemplos más:

たいようは 大きい 火 【ひ】の たまです El Sol es una gran bola de fuego.

月【つき】は 小さいです La Luna es pequeña.

月本さんの おくさんは あたまが いいです La mujer de Tsukimoto es lista (lit.: "su cabeza es buena")

今日の ばんぐみは おもしろくありません El programa de hoy no es interesante

ゾウは はやいですか。 ¿Los elefantes son veloces?
いいえ、ちがいます。 ゾウは はやくない どうぶつ です。No, los elefantes no son animales veloces (lit.: "son animales no veloces")

となりの みせの やさいは たかいですか。 ¿Es cara la verdura de la tienda de al lado?
やさいは たかいですが、にくは たかくありません。 それに とても やすい くだものが あります La verdura es cara, pero la carne no. Y además tienen la fruta muy barata.

せんそうは ひどかったです。 La guerra fue terrible.

きのうの しけんは むずかしく なかったです。 El examen de ayer no fue dificil.




KANJIS NUEVOS DE LA LECCIÓN

on: タイ、ダイ kun: おおきい = grande

on: ショウ kun: ちいさい

on: ハク kun: しろ = blanco
>>> 白人 【はくじん】 persona de raza blanca, caucásico


on: コク kun: くろ = negro
>>> 白黒 【しろくろ】blanco y negro
>>> 黒人 【こくじん】 persona de raza negra, persona de color


on: セキ kun: あか = rojo

on: セイ、ショウ kun: あお = azul; verde
>>> 青木 【あおき】 【あおぎ】 Aoki, Aogi (apellidos)

on: コン kun: 今 = ahora
>>> 今日 【こんにち】【きょう】 hoy

on: カ kun: ひ = fuego


on: ガツ、ゲツ kun: つき = mes; Luna
>>> 今月 【こんげつ】 este mes
>>> 先月 【せんげつ】 el mes pasado
>>> 月本 【つきもと】 Tsukimoto (apellido)
>>> 月子 Tsukiko (nombre femenino)



Ejercicios


1. Cambiar el nivel de formalidad de las siguientes frases (de informal a formal, o viceversa)

Ejemplo a) 私は 学生だ >>> 私は 学生です
Ejemplo b): とりがいます >>> とりが いる


とも子さんの じしょは あたらしいです

あの 女の子は 中国人 じゃない

あたらしい 本 では ありませんでした

この へや は 小さい

黒い ねこは いません


青木さんは サラリーマン では なかた
(サラリーマン : oficinista)

2. Completar las frases con el adjetivo apropiado (puede haber varias respuestas válidas):

ここの やさいは __________ です
a) たかい b) おもしろい c) あたまがいい

________ じしょ です
a) あおい b) あたらしい c) おいしい

今日の てんきは とえも _________
a) やすい b) おもしろい c) わるい

ゾウは _________________ どうぶつです
a) たかくない b) はやくない c) ふとくない d) 小さくない

ゆきは _________________
a) 赤いです b) あたらしい です c) 白い です d) 黒くないです

---------------------------------------

VOCABULARIO DE LA LECCIÓN
(recordad que aquí ya no repito la lectura de las palabras en kanji, se supone que está aprendida)

Sustantivos

しけん examen
せんそう guerra
くだもの fruta
にく carne
やさい verdura
ばんぐみ programa de televisión
どうぶつ animal
ゾウ elefante
火 fuego
たま bola
たいよう el Sol
月 la Luna
かばん maleta
あたま cabeza
そら cielo
ゆき nieve

Adverbios temporales

今日 hoy
きのう ayer
今月 este mes
先月 el mes pasado


Otras palabras:

とても muy, mucho
>>> とても大きい muy grande


Nombres personales

かずひろ Kazuhiro (masculino)
とも子 Tomoko (femenino)
青木 Aoki, Aogi (apellido)
月本 Tsukimoto (apellido)

Lección 5: los verbos います y あります.

Saludos de nuevo! Veo que váis aprendiendo todo muy rápido, ya que no me hacéis preguntas ni nada... ¿o es que ya os he espantado a todos?

Así que pasemos a la siguiente lección. Hoy ya vamos a ir más allá del verbo です y a aprender, por fin, una nueva estructura gramatical y verbos nuevos.

a) Frases con います y あります.
b) Partículas: が、に
c) Kanji: 国、先、生、学、木、花、前

Empecemos, como siempre, con unos ejemplos:

あそこに さくらが あります。 Allí hay un cerezo.
ベッドの 上に いぬが います。Encima de la cama hay un perro.

¿Cómo? ¿Dos frases con el mismo verbo, y en japonés hay dos distintos? Pues
sí, ahí tenemos los verbos います y あります.

Ambos significan exactamente lo mismo: "estar, existir", y también "haber". La diferencia es que hay que utilizar います cuando el sujeto es animado, por ejemplo una persona o un animal. Mientras que utilizamos あります cuando el sujeto es un ser inanimado, como un objeto o una planta.

いぬが います hay un perro
さくらが あります hay un cerezo
学生【がくせい】は がっこうに います Los estudiantes están en el colegio
木の 上に りんごが あります En lo alto del árbol hay manzanas

En las frases de arriba acaban de salir también por primera vez dos
partículas nuevas, に y が. La primera, に, tiene muchísimos usos en japonés.

Aquí expresa localización, es decir, que algo o alguien está EN algún sitio. Como siempre, la partícula va a continuación del nominal o la preposición al que se refiere:

本は いすの 下に あります El libro está debajo de la silla
たなかさんは とうきょうに います Tanaka está en Tokio
てちょうは くるまの 中に あります La libreta está dentro del coche

¿Y la partícula が? Esta es la partícula de sujeto de la que hablé en el tema anterior. が marca el sujeto gramatical de una frase, mientras que は lo que señala es el tema, aquello de lo que se habla. En líneas generales, muchas veces se puede considerar que が introduce información nueva (parecido a cuando en español usamos el artículo indefinido, "un, uno, una, unos, unas", mientras que は introduce información ya conocida (en español usaríamos el artículo definido "el, la, los, las").

Fijaos en la diferencia entre estas dos frases, con dos estructuras
distintas:

女の子は あそこに います La niña está allí.
あそこに 女の子が います Allí hay una niña.

O en la típica frase que da comienzo a los cuentos infantiles:

むかし むかし、あるところに、おじいさんと おばあさんが いました。 おじいさんは・・・。

Hace mucho, mucho tiempo, en un remoto lugar, había (=vivían) un anciano y una anciana. El anciano...

Como véis, al principio, おじいさんと おばあさん (un anciano y una anciana) van con が, y cuando a continuación se vuelve a mencionar al anciano, ya va con la partícula は.

Ojo, que esto no tiene por qué ser siempre así. は tiene un uso mucho más amplio que simplemente esto que he dicho, y en más de una ocasión os surgirá la duda de cuándo usar esa partícula y cuándo usar が. Me pasa a mí, o sea que no penséis que vosotros os libraréis de este dilema. Les pasa incluso a los propios japoneses... así que momento no os rompáis mucho la cabeza con estas dos partículas. Por ahora os basta con tener bien claro esto:

>> partícula de TEMA. Marca el elemento sobre el que gira el contenido de la frase, aquello de lo que se habla.

>> partícula de SUJETO. Marca el sujeto gramatical de la frase.

Ambas partículas pueden aparecer dentro de una misma frase (ved el ejemplo siguiente), pero no juntas, de modo que si ambos conceptos, tema y sujeto, coinciden en la misma palabra, se utiliza sólo は. De todos modos, seguiremos viendo más usos de ambas partículas en las próximas lecciones.

私は おかねが あります Yo tengo dinero (>> literalmente: "en cuanto a mí, hay dinero")

Muchas veces se utiliza は para dar un matiz de contraste:

私は おかねは あります Yo tengo dinero (pero no otras cosas)


Ahora veamos cómo conjugar います y あります:

Presente, afirmativo: います、あります
Presente, negativo: いません、ありません
Pasado, afirmativo: いました、ありました
Pasado, negativo: いませんでした、ありませんでした

Bien fácil, ¿verdad? Como en todos los verbos sin excepción, son las mismas formas para todas las personas del singular y del plural.

Veamos más ejemplos:

きっさてんの 前【まえ】に 中国人【ちゅうごくじん】が います Hay un chino delante de la cafetería
さいふの 中に おかねが ありません No hay dinero dentro del monedero
たろうくんは どこに いましたか。 ¿Dónde estaba Tarô?
ここに 何【なに】も ありませんでした Aquí no había nada.
花 【はな】の 中に たねが あります Dentro de la flor hay semillas
たなか先生【せんせい】は きょうしつに いらっしゃいます El profesor Tanaka está en el aula.

いらっしゃいます es la variante honorífica de います Se utiliza cuando el sujeto es socialmente superior a la persona que habla (¡¡¡ jamás se debe usar para referirse a uno mismo !!!)

じしょは どこに ありますか。 あの 本【ほん】だなに ありませんか。 ¿Dónde está el diccionario? ¿No está enaquella estantería?

(いいえ、あそこに) ありません。私の かばんの 中に あります。 No, no está allí. Está dentro de mi cartera.

En el primer comentario, además de las habituales frases para practicar,
podéis encontrar un par de sencillos ejercicios para ver si podéis
resolverlos.

Pasemos a los kanji (os doy sólo algunas lecturas básicas, pero varios de
ellos tienen todavía más lecturas que veremos más adelante):

on: コク kun:くに "país"
>> 中国 【ちゅうごく】China
>> 国語 【こくご】lengua (asignatura escolar)

on:セン kun: さき "pasado, anterior, delante"

on: セイ kun: いき(る) "vivir"
>> 先生【せんせい】 profesor, maestro

on: ガク kun: まな(ぶ) "ciencia, estudio"
>> 学生 【がくせい】 estudiante, alumno;
>> すう学 【がく】 matemáticas

on: モク kun: き "árbol, madera"

on: カ kun: はな "flor" 2
>> さくらの花 flor del cerezo

on: ゼン kun: まえ "antes, delante"

VOCABULARIO DE LA LECCIÓN

さくら cerezo
いぬ perro
学生 estudiante
りんご manzana
木 árbol
とうきょう Tokio
てちょう libreta
おじいさん abuelo; anciano
おばあさん abuela; anciana
ところ lugar
おかね dinero
きっさてん cafetería
花 flor
本だな estantería
先生 profesor
きょうしつ aula, clase
じしょ diccionario
中国 China
国語 lengua japonesa (asignatura)
何も nada >> aquí 何 se lee なに
前 delante de

Verbos:

あります haber, estar, existir (sujeto inanimado)
います haber, estar, existir (sujeto animado)
いらっしゃいます haber, estar, existir (honorífico)

Partículas:

が >> sujeto gramatical
に >> localización en un lugar
と >> para unir dos nombres, conjunción "y" : いぬと ねこ un perro y un gato



Japonés con Katsu © Todos los derechos reservados al autor
Sindica este sitio usando: RSS 1.0, RSS 2.0, Atom.
Esta bitácora se mantiene con Bitacoræ.